首頁 / 鵝同典藏 / 鵝同成語&故事 / 鵝籠書生
取消列印
列印本頁
鵝籠書生
發文日:98/03/31

鵝籠書生---成語眾生相(一百三十二)

「慷慨悲歌,嶔崎歷落,鐵板紅牙總斷腸。還太息,嘆書生鵝籠,藩觸羝羊。」(清•徐軌《沁園春•菊莊詞》)

鵝籠書生,形容幻中生幻,變化莫測。 語源於南朝梁•吳均《續齊諧記•陽羨書生》。
歷代筆記小說,如《酉陽雜俎續集》、《太平廣記》、《艷異編》等皆引用之。

東晉年間,陽羨人許彥背著鵝籠,獨行於山間。 遇到一個十七八歲的書生,躺在路旁。 許彥問他為什麼不趕路,書生答道:「我腳痛走不動,你能否讓我寄身鵝籠,背著走路?」許彥以為他開玩笑,欣然答應。 不料書生一下子就鑽進鵝籠。 鵝籠還是老樣子,沒有變大;書生坐在兩隻鵝旁邊,並不擁擠,且那兩隻鵝安然自若。 許彥背起鵝籠,重量與原來一樣,分毫未增加,他非常驚異。

許彥背著鵝籠走了一段路,看到一棵大樹,想停下來在樹陰下歇會兒。 剛把鵝籠放下,書生就從籠中走了出來,對許彥說:「我想請你喝點酒解解乏。」說罷,便從口中吐出一個銅匣,匣中裝有美酒佳餚,還有許多銅製杯盤。 兩人席地而坐。 盤中酒菜都是世上從未見過的珍饈佳饌。

喝了幾杯酒,書生說:「我帶了一個女子同行,想請她一道飲酒助興。」還未等許彥反應過來,書生就從口中吐出一個妙齡少女,貌若天仙,三人觥籌交錯,談笑風生。 不久,書生喝醉了,便躺在地上,打起鼾來。 這少女對許彥說:「我也帶了一個男子同行,現在叫他出來,你不能告訴這書生呀!」許彥說:「好!」少女立刻從口中吐出一個二十餘歲的男子,和許彥一見如故,還天南地北地交談了一番。 這時,醉酒的書生翻了個身,快醒了。 少女又吐出一張錦緞屏障,把書生遮蔽起來。 隨後,她自己也走進屏障中,同書生一起睡覺了。

等那少女也打起了呼嚕,這個青年男子也對許彥說:「我也帶了一個女子同行,現在想見她一下,可不能讓他倆道呀!」說著,他又吐出一個年方二九的女子,和許彥一起高興地飲酒談笑。 過了好久,他們聽到屏障中書生翻身打哈欠的聲音,青年男子說:「他們兩人已經醒過來了。」於是,就把自己吐出的女子又吞入口中。 一會兒,與書生同睡的那位少女出來了,又把青年男子吞入口中。

再過一會兒,書生也出來了,他揉了揉惺忪睡眼,對許彥說:「我睡了好久,讓你一個人獨自坐著,一定很寂寞吧。現在天色已晚,我就要跟你分別了。」說罷,就把先前吐出來的少女、杯盤銅匣一一又吞入口中,只留下一隻大銅盤,對許彥說:「有緣同你相處片刻,這個銅盤送給你,留個紀念吧!」言訖,揖手作別,飄然而去,不知所終。

與此相類似的魔幻故事,晉朝干寶的《搜神記》、荀氏的《靈鬼志》等筆記小說均有載。 吳詠青