農學報導
為什麼以「高麗」為名?
刊登日:104/10/28
9,052
高麗菜小檔案
學名:Brassica oleracea Linn. var. capitata DC.
英名:Cole、Cabbage、White cabbage
別名:甘藍菜、玻璃菜、甘藍、捲心菜、包菜、洋白菜、圓白菜、疙瘩白、大頭菜、包心菜、包包菜、蓮花白、椰菜、紅甘藍、紫甘藍、結球甘藍、番芥菜
科別:十字花科(Cruciferae)
原產地:歐洲地區
用 途:食用、藥用
分布:臺灣主要栽培地區位於彰化、雲林等縣市
拍攝地點:宜蘭縣大同鄉
高麗菜並非來自韓國,正式名稱叫做「甘藍菜」。原產於歐洲地區,十八世紀時,隨著荷蘭傳教士傳入臺灣,臺灣普遍稱它為高麗菜或玻璃菜,也有人稱它為包心菜或捲心菜,小至一盤泡菜,大至一盤主菜,是一種最受歡迎的大宗葉菜。高麗菜之名眾說紛紜, 有一說法: 日據時期日本人發現甘藍菜耐儲存,適合當軍糧,然而高麗菜地位遠比不上大白菜,為了宣傳,便找來一些粗獷的韓國人(高麗人)在街頭上表演,宣稱他們都是吃了高麗菜才會如此的強壯,久而久之,高麗菜之名不脛而走。另一說法:高麗菜盛產於朝鮮半島因而得名,且與韓國有關,這說法在《臺灣教育部閩南語大辭典》被採用。此外,中國福建亦有高麗菜的說法,這可能與當時泉州港聚集許多高麗人有關。
甘藍菜拉丁文稱為「caulis」或「colis」,在現代歐洲各語言有許多後裔,如:荷蘭文「kool」、英文「cole」、德文「Kohl」、西班牙文「col」、義大利文「caule」,以上任何一種語言若以中國南方語言皆有可能讀成「高麗」,且臺灣歷經荷蘭、西班牙統治,因此此詞可能由歐語傳入。而臺灣最早收錄高麗這二個字為1931 年臺灣總督府出版的《臺日大辭典》。
臺灣的甘藍菜品種多,且質地柔嫩爽脆、味美甘甜,適合炒、煮之外,尚可生食、醃泡或做饀料等。其營養價值很高,富含維生素、礦物質及纖維素,並含有許多植化素,就連挑食的小朋友接受度也很高。( 本文作者為生態達人,來自中部一個純樸鄉下的小地方,鍾情於自然生態攝影,在心靈的展望中,遠處近若咫尺。)
撰文、攝影:葉子
學名:Brassica oleracea Linn. var. capitata DC.
英名:Cole、Cabbage、White cabbage
別名:甘藍菜、玻璃菜、甘藍、捲心菜、包菜、洋白菜、圓白菜、疙瘩白、大頭菜、包心菜、包包菜、蓮花白、椰菜、紅甘藍、紫甘藍、結球甘藍、番芥菜
科別:十字花科(Cruciferae)
原產地:歐洲地區
用 途:食用、藥用
分布:臺灣主要栽培地區位於彰化、雲林等縣市
拍攝地點:宜蘭縣大同鄉
高麗菜並非來自韓國,正式名稱叫做「甘藍菜」。原產於歐洲地區,十八世紀時,隨著荷蘭傳教士傳入臺灣,臺灣普遍稱它為高麗菜或玻璃菜,也有人稱它為包心菜或捲心菜,小至一盤泡菜,大至一盤主菜,是一種最受歡迎的大宗葉菜。高麗菜之名眾說紛紜, 有一說法: 日據時期日本人發現甘藍菜耐儲存,適合當軍糧,然而高麗菜地位遠比不上大白菜,為了宣傳,便找來一些粗獷的韓國人(高麗人)在街頭上表演,宣稱他們都是吃了高麗菜才會如此的強壯,久而久之,高麗菜之名不脛而走。另一說法:高麗菜盛產於朝鮮半島因而得名,且與韓國有關,這說法在《臺灣教育部閩南語大辭典》被採用。此外,中國福建亦有高麗菜的說法,這可能與當時泉州港聚集許多高麗人有關。
甘藍菜拉丁文稱為「caulis」或「colis」,在現代歐洲各語言有許多後裔,如:荷蘭文「kool」、英文「cole」、德文「Kohl」、西班牙文「col」、義大利文「caule」,以上任何一種語言若以中國南方語言皆有可能讀成「高麗」,且臺灣歷經荷蘭、西班牙統治,因此此詞可能由歐語傳入。而臺灣最早收錄高麗這二個字為1931 年臺灣總督府出版的《臺日大辭典》。
臺灣的甘藍菜品種多,且質地柔嫩爽脆、味美甘甜,適合炒、煮之外,尚可生食、醃泡或做饀料等。其營養價值很高,富含維生素、礦物質及纖維素,並含有許多植化素,就連挑食的小朋友接受度也很高。( 本文作者為生態達人,來自中部一個純樸鄉下的小地方,鍾情於自然生態攝影,在心靈的展望中,遠處近若咫尺。)
撰文、攝影:葉子
大家覺得這篇文章
一級棒:50%
我喜歡:19%
很實用:27%
夠新奇:0%
普普啦:4%
看過這篇文章的人說
2 則留言
登入會員即可參加留言
齡(達人級會員)發表於 107/09/06
Good
小比(達人級會員)發表於 104/10/28
原來如此